Cómo planificar una vacaciones familiares asequibles

Usted y su familia han decidido tomar esas vacaciones tan esperado y ahora es el momento de la planificación. En el pasado, este fue un momento emocionante sin embargo con la economía actual, muchas familias han tenido que reducir y esto puede representar un desafío.

La nueva palabra de moda del día es una estancia-ción, donde que es similar al su propio patio trasero. Si está buscando un cambio de escenario, todavía hay muchos aspectos que con un poco de planeación cuidadosa, puede crear una vacación familiar y económico en el que todos pueden disfrutar y seguir manteniendo su presupuesto.

Éstos son algunos consejos útiles para empezar:

Presupuesto general
La primera tarea es determinar cuánto dinero están dispuestos a gastar en sus vacaciones? Tener una idea general de todos los gastos que pudieran estar implicados antes de tiempo le dará un buen lugar para comenzar su planificación. Es mucho más fácil planificar un presupuesto cuando se sabe cuánto puede gastar.

Opciones de Destino

Cuando muchos de nosotros pensamos en vacaciones, viajes en avión y destinos lejanos a menudo vienen a la mente. La gente le gusta salir. Sin embargo, si usted está en un presupuesto más ajustado este año, es posible que desee encontrar ofertas de temporada baja destino o planear algo más cerca de casa.

Por ejemplo, es posible que desee encontrar una casa o un camping poca distancia en coche. Alternativamente, usted puede planear viajes especiales día en que puedes elegir una nueva actividad cada día y volver a casa cada noche. Por ejemplo, visitar un parque estatal con una piscina natural y rutas de senderismo en el primer día, viajar a un museo cercano para el segundo día, visita a un parque de diversiones semi-locales en el tercer día, y así sucesivamente. Y, involucre a sus hijos en la planificación de estas actividades.Usted se les enseña una gran planificación y presupuestación de las habilidades. También aumentará su sentido de disfrute, poniéndolos en el proceso de adopción.

Costos de Distribución

No es tan difícil calcular el costo básico del propio viaje. Comience por obtener cotizaciones para la atracción, el parque o en un hotel que planea visitar o permanecer in Calcule las millas de su destino y agregar el costo del gas que se requieren para llegar allí. Esto le dará una cantidad base que se puede planear. El reto se convierte entonces en mantener la comida y las actividades diarias en jaque.

Siempre es mejor exagerar en cuanto a los gastos variables de los alimentos y actividades. Usted no desea encontrarse saltarse las comidas o excursiones para evitar pasarse de su presupuesto. El peor de los casos de sobreestimación? Usted tiene dinero de sobra.

También es bueno para permitir que algo en el presupuesto para actividades imprevistas o nuevas opciones que puedan surgir. A veces los mejores recuerdos son creados por decisiones espontáneas en ir para algo un poco diferente.

No es necesario tener mucho dinero para tener unas excelentes vacaciones. Al seguir un presupuesto, una planificación cuidadosa, y una lista detallada de los gastos estimados, puede hacer que las vacaciones perfectas, incluso con recursos financieros limitados. Pero el ingrediente más importante es relajarse, disfrutar y estar abierto a las posibilidades creativas que surgen cuando se trabaja un poco más en la planificación con un poco menos.

Popularity: 1%

Dónde empezar a prestar ayuda sobre lectura para los niños

Si usted está tratando de encontrar una manera de ayudar a la oferta de lectura para niños por lo general es difícil saber por dónde empezar. Como fácilmente se reconocen, simplemente va y otra vez el material idéntico sin fin en realidad no prestar ayuda de lectura para niños, pero algo que agrava el sufrimiento de su fracaso en la lectura, irritando cada niño y los padres. Por supuesto que debe haber una mejor manera de suministrar el estudio de ayudar a los niños que realmente ve los resultados?

Ayuda de lectura para los niños debe comenzar en los fundamentos

La razón por la cual gran parte de la ayuda de lectura para niños que hay en la actualidad no es efectivo es el resultado de la misma comienza en una fase demasiado avanzada. En caso de tener un niño con una discapacidad de aprendizaje, entonces claramente va a ser muy agudo para conseguir que el bebé leer bien lo más rápido posible. Por esa razón, la madre y el padre de penetración en los programas de lectura, sino totalmente por alto los fundamentos de la ayuda que ofrece la lectura para los niños. No se puede construir una casa de gran alcance y no utilizar una base sólida, y usted no puede presentar ayudar a la lectura de largo alcance para los niños a hacer frente a los puntos básicos y habilidades en no en el proceso de lectura.

Ayuda de lectura para los niños debe basarse en los fundamentos

Esto no implica que el abandono por completo las palabras y frases, como resultado de estos son los bloques de construcción de la lectura. Sin embargo, si ponemos un título de agente dentro de las capacidades principales que el bebé necesita que le enseñen a aprender, la técnica precisa de descifrar las palabras y las oraciones y la lectura con éxito el cambio en compuestos más simples en el plazo largo.

Si queremos proporcionar ayuda para leer altamente eficaz para los niños, tenemos que empezar con lo básico después de que se basan en los conceptos básicos como el pequeño aumento de su potencial para leer. Sin embargo, en nuestro afán por la lectura de la oferta de ayuda para los niños, más a menudo rebote a la segunda parte y pasar por alto los fundamentos, pero en realidad sentar las bases para el éxito futuro de los estudios.

Lectura de Ayuda para los niños debe comenzar con el desarrollo de herramientas que necesitan para leer

Así que el lugar no empezamos en la prestación de estudio de ayudar a los niños que realmente funciona? Como un optometrista conductual durante más de 20 años, creo que la visión es un talento clave que necesita ser desarrollado con éxito para que los niños a leer bien. Por eso hemos desarrollado un programa que capacita a las habilidades esenciales requeridas visibles en la lectura, y es una forma eficiente de cultivar estas habilidades para proporcionar larga duración estudiando ayudar a los niños que pueden producir el éxito tutorial.

experiencia similar visible de centrarse, como la coordinación, visualización, seguimiento de los ojos, la secuenciación, la codificación y muchos otros podrían desarrollarse con rapidez y eficacia para proporcionar ayuda de lectura para niños con dificultades de aprendizaje. He confirmado en mi propio aplican en varias ocasiones que la adopción de un breve período de tiempo fuera de la lectura de tutoría, y destinarla al desarrollo de estos conocimientos visibles importante, puede rendir lleva largo plazo a la lectura, escritura y ortografía.

El éxito de la ayuda de lectura para niños suministrado por los académicos y los viejos es significativamente mayor si la experiencia visual basic se educan con eficacia. Una vez más, la colocación de una base adecuada ofrece asistencia para la estructura que está construida sobre ella, y la terapia de la visión correcta puede presentar esa base para el éxito seguro de largo período de tiempo estudiando.

Así que insto a los de ustedes que trabajan con niños con dificultades de aprendizaje para no pasar por alto la formación de las habilidades visuales básicas, ya que estos pueden entonces ser necesaria una parte del éxito tutorial del niño que ha estado cuidando.

Combinando el tipo adecuado de terapia de la visión con la ayuda de la lectura convencional para los niños podría ser el sistema para el éxito en problemas de aprendizaje que está tratando.

Popularity: 1%

Por qué enseñar a los niños la necesidad del dinero en la sociedad actual

Enseñar a los niños dinero no siempre es la tarea más fácil para la mayoría de los padres. Para la mayoría de nosotros es difícil recordar cómo hemos aprendido sobre el dinero. Siempre existe la clase de matemáticas que se dan ejemplos de utilizar el dinero para adquirir bienes en la suma y restas. La madre de dólares y papá nos dio para jugar en los juegos de arcade. El monopolio de famosos en el que todos querían poseer todos los activos en el foro!

Enseñar a los niños sobre el dinero no tiene que ser un desafío. Es más fácil de entender si lo hacen divertido. Hacer nuestra alimentación podemos estar enseñando el dinero a los niños. Se puede comparar productos similares y encontrar no sólo los vuelos más de un montón de productos, sino también saber qué es más económico. Cuando sus hijos visuales, se entiende la cantidad de algo vale la pena. No compramos 1L cartón de leche por $ 2.50 o una botella de 2 litros de leche por $ 4.50?

Los padres pueden hacer las matemáticas y la diversión fácil cuando los niños empiezan a contar. Las matemáticas son una ayuda importante para nuestra comprensión de dinero. Este mundo gira sobre el dinero. Nuestros éxitos y fracasos dependen en gran medida de cómo podemos ahorrar o gastar este dinero en efectivo de los activos llamados vitales. Los niños a entender mejor el papel que juega el dinero en su vida, mejor preparados que pueden sacar el máximo partido de ella en el futuro.

La educación financiera para los niños es casi inexistencia en nuestro sistema educativo. Además de introducir a los niños a una cuenta de ahorro en la escuela primaria no creo que hemos sido estimulados a ahorrar más allá de este punto. Vivimos en un mundo materialista, donde todo el mundo quiere la última moda. Tenemos un ingreso prescindible, pero muy poco ahorro. Depende de nosotros como padres a estar enseñando a nuestros hijos acerca del dinero. Tenemos que ser sincero con su importancia en nuestra vida y la de ellos.

Enseñar a los niños sobre el dinero debe iniciarse tan pronto como sea posible. Mamá y los papás deben mostrar a los niños todas las denominaciones de dinero en efectivo en nuestra sociedad y cómo lo utilizan para pagar su casa, las facturas, comida y regalos. Los padres deben enseñar a los niños cómo ahorrar por lo que cuando hay una emergencia o una ocasión especial que puede sacar fuera de este ahorro.

El dinero tiene un papel que desempeñar en la vida de los niños, ya que están siempre expuestos a los juguetes y juegos nuevos. Para ellos, para apoderarse de estos artículos que se piden a sus padres para él. En vez mamá y los papás tendrán que tenedor el dinero en efectivo para pagar por estos artículos. Si la educación financiera para los niños es siempre niños temprano tendrá una mejor comprensión del valor de un elemento. Ellos pueden decidir si un artículo es mejor comprar ahora o cuando está en venta. Incluso puede trabajar que otro elemento puede ser de mejor valor. Todo esto es a través de la educación de ellos sobre el dinero y cómo se puede hacer más que vale la pena.

por: Janson Derrick

Popularity: 1%

Sobre la ciencia del lenguaje

La ciencia del lenguaje, en resumen, es de dos clases: 1a, el saber de memoria las palabras significativas en un pueblo cualquiera, y el conocimiento de lo que cada una de ellas significa; 2a, el conocimiento de las reglas de estas palabras. Reglas se llaman en cada arte unas proposiciones universales, esto es, generales, que cada una de ellas abarca muchas cosas de las que este arte comprende, hasta llegar a la totalidad de las cosas, objeto de ella, o a su mayor parte. [Estas reglas] son usadas: o para comprender con ellas lo que pertenece a este arte, a fin de que no entre en ella lo que no le pertenece, o quede fuera de ella lo que le es propio; o para probar con ellas (las reglas) lo que no hay seguridad de librarse de caer en error, o, finalmente, para facilitar con ellas el estudio de lo que abarca el arte y su conservación en la memoria. Las cosas individuales, muchas en número, solamente vienen a ser artes, o a estar comprendidas en ellas, en cuanto que se contienen en reglas conservadas en el alma del hombre, según un orden conocido; como, por ejemplo, la escritura, la medicina, la [6] agricultura, el comercio y las demás artes, ya sean prácticas, ya especulativas. Toda proposición es regla en cualquier arte, pues ella se emplea, en cuanto que es regla, para una de las cosas que hemos indicado, o para todas.

Por esta razón los antiguos llamaban reglas a todo instrumento por el que se comprobaba [la verdad] de aquello en lo que es fácil que el sentido haya errado respecto de la cantidad del cuerpo, o de su calidad, &c.; como, por ejemplo, la plomada, el compás, la regla y las balanzas; y llamaban también reglas a los compendios del cálculo y cuadros astronómicos. Los libros compendios que se usan como recordatorios de los libros extensos, son también reglas, puesto que son cosas de pequeño número que abarcan cosas de número más elevado; pero que aprendiéndolas y conservándolas en la memoria, aunque pequeñas en número, hemos aprendido otras de número mayor.

Volviendo ahora a lo que tratábamos, diré que las palabras significativas, en cualquier lengua, son de dos clases: simples y compuestas. Las simples son, por ejemplo, «el blanco, el negro, el hombre, el animal»; compuestas [oraciones] son como si decimos: «el hombre es animal, Amru es blanco». De las simples, unas son nombres propios, como «Zayd, Amru»; y otras significan los géneros y las especies de las cosas como «el hombre, el caballo, el animal, el blanco, el negro». Las simples, que significan los géneros y las especies, pueden ser nombres, verbos y partículas. Los nombres y los verbos tienen como propiedades inherentes la masculinidad y la feminidad [el género] [7] y el singular, dual y plural [el número]; el verbo lleva consigo, especialmente, la idea de tiempo: pretérito, presente y futuro.

La ciencia del lenguaje, en todo pueblo, se divide en siete grandes partes: ciencia de las palabras simples; ciencia de las palabras compuestas [oraciones]; ciencia de las reglas en virtud de las cuales son simples las palabras; regla en virtud de las cuales son compuestas las palabras; reglas de corrección de la escritura; reglas de corrección de la lectura, y reglas de los versos.

La ciencia de las palabras simples significativas abarca el conocimiento de aquello que cualquier palabra simple signifique, ya estas palabras signifiquen los géneros de las cosas y sus especies; su conservación en la memoria; y distinguir cuáles de todas ellas son exclusivas de aquella lengua, cuáles son las tomadas de otra lengua, cuáles las extranjeras a ella, y cuáles las vulgares y usadas por todos. La ciencia de las palabras compuestas [es] el conocimiento de las frases por que se encuentra que han sido compuestas en un pueblo cualquiera las cuales frases son las que han inventado sus oradores y sus poetas y con las que se expresan sus hombres elocuentes de renombre general– y [el conocimiento] de la transmisión oral de estas frases y su conservación en la memoria, sean largas o cortas, medidas o no medidas.

La ciencia de las reglas de las palabras simples trata primeramente del número de letras del alfabeto; del órgano de la voz por el que cada una se emite; de las consonantes y de las que no son consonantes; de [8] las que se combinan entre sí en aquella lengua, y de las que no se combinan; de las menos que se han de combinar para formar una nueva palabra significativa; del mayor número en que se pueden combinar [para formarla]; de las letras regulares, es decir, las que no se cambian en la forma de las palabras cuando a éstas se les unen sus características de dualidad, pluralidad, masculinidad, feminidad, derivación, &c.; de las letras con las que se cambian la palabras, al unirles estas características; de las letras que se contraen con las que se encuentran. Después de esto da reglas de las palabras simples, y distingue entre las formas primeras, que no se derivan de ninguna otra, y las que son derivadas; da las formas de las clases de palabras derivadas, y distingue entre las formas primeras y entre las que son nombres de acción aquellas de las cuales se forma el verbo– y las que no lo son, y [enseña] cómo se han de cambiar los nombres de acción para convertirse en verbos; enseña las clases de formas verbales y lo que hay que hacer con los verbos para que resulten de mandato o de prohibición.

Clasifica los verbos por razón de su cantidad en trilíteros o cuadrilíteros o de más [radicales], duplicados o no duplicados, y por razón de su cualidad en sanos y defectivos; enseña cómo se ordena todo esto en relación a la masculinidad y feminidad [al género] y a la dualidad y pluralidad [número], a las personas de sus verbos y a todos sus tiempos (las personas de los verbos son yo, tú, aquello, él). Y finalmente trata [esta parte de la ciencia del lenguaje] de las palabras [9] de difícil pronunciación, y de lo que se debe hacer para que se cambien y su pronunciación se facilite.

La ciencia de las reglas de las palabras compuestas es de dos clases: una da la regla de los signos con que se componen los pronombres y los verbos; la segunda expone las reglas sobre cuáles sean los modos de la composición y del orden recíproco (?) en aquella lengua. La ciencia de las reglas de los signos [de las palabras] es la que los árabes llaman gramática. Esta enseña: que los signos sólo sirven primero para los nombres, después para los verbos; que unos signos de los nombres están en sus comienzos, como el álif y el lam, el artículo en la lengua árabe, o lo que haga sus veces en los restantes idiomas, y otros signos están en el final de las palabras –los signos finales– que son los llamados letras desinenciales; que los verbos no tienen signos primeros [artículo], sino solamente signos finales; estos signos finales de los nombres y de los verbos son en árabe, por ejemplo, los tanwin, las tres vocales, el socún y cualquiera otra cosa de las que se emplean en la lengua árabe con signos.

Enseña [además la gramática] que hay palabras que no usan en la flexión todos los signos, sino que por el contrario se construyen con uno solo, en todas las formas en las cuales se componen otras palabras; que hay otras que emplean algunos, y otras no los emplean en la flexión; y otras que los emplean todos. Distingue [también la gramática] los signos de los nombres de los signos de los verbos en los nombres que tienen flexión y en todas las formas en que la [10] tienen; y comprende todas las formas en que los nombres se declinan, y las formas en que los verbos se conjugan.
Después enseña en qué forma se une a cada nombre y a cada verbo cada signo; da primeramente, en resumen, cada una de las formas de los nombres singulares declinables, a los que en una forma se les une un signo cualquiera. Hace lo mismo con los nombres femeninos, duales y plurales y con los verbos en singular, en dual y en plural, hasta que completa todas las formas, en las que el verbo se conjuga, con los signos que se les ha marcado. Después trata de los nombres que se declinan en algunos casos, en cuáles se declinan y en cuáles no. Luego se ocupa de los nombres declinables en un solo caso, y en qué caso son declinables.

Por lo que toca a las partículas, de ordinario son todas indeclinables, y algunas lo son con un sólo caso determinado. Otras hay que se declinan con algunos casos. Nota lo siguiente: si estas partículas las componen palabras respecto de las cuales se duda si son partículas, o nombres, o verbos, o se piensa respecto de ellas que algunas tienen forma de nombre y otras tienen forma de verbo, conviene que [la gramática] enseñe cuáles son ordinariamente nombres, y con qué casos se declinan, y cuáles son ordinariamente verbos, y en qué casos se conjugan.

Respecto del modo que da reglas de la composición misma, primero demuestra cómo se componen y ordenan las palabras en aquella lengua, y en cuántos géneros, hasta que se convierten en frases; luego [11] enseña cuáles son el orden y la composición más puros en la lengua de que se trata.

La ciencia de las reglas de la recta escritura distingue primeramente las letras que se escriben en las líneas y cuáles no se escriben en ellas, y luego enseña el método que se ha de seguir en lo que se escribe.

La ciencia de las reglas de la recta lectura enseña el lugar de los puntos; los signos que se ponen junto a las letras, pero que no se escriben en las líneas [tasdid, madda]; los signos por medio de los cuales se distinguen las letras comunes [iguales]; los signos que se ponen a las letras que al encontrarse se contraen, o se apoyan unas en otras; los signos mediante los cuales se forman las sílabas de las frases, distinguiendo entre los signos de las sílabas breves y los signos de las sílabas medias y largas. Enseña [esta parte de la gramática] los signos de sostén (?) de las palabras y frases ordenadas, y de las que se abrevian, y de las que se alargan entre sí.

La ciencia de las reglas de los versos, bajo el respecto que se parece a la ciencia del lenguaje, tiene tres partes: 1a Comprende el compendio de los metros usados en los versos, sean metros simples, o compuestos; además, el compendio de las combinaciones de las letras del alfabeto, de las cuales resulta en cada clase cada metro, que son las llamadas por los árabes pies (asbab y autad) y por los griegos sílabas y pies; y además la explicación de las medidas de las estrofas y los hemistiquios y de la cantidad de letras con que se termina y se completa cada estrofa en cada metro; y, finalmente, distingue entre los metros perfectos y [12] los imperfectos, define cuáles sean más bellos y más dulces al oído.

2a Trata de las terminaciones de las estrofas en cada metro; cuáles tienen una sola terminación y cuáles tienen varias, y entre estas últimas cuál es completa, cuál es aumentada y cuál es disminuida; qué terminaciones tiene una misma letra conservada en todo el poema, y cuáles tienen varias letras conservadas en la casida; y cuál es la mayor cantidad de letras que pueden tener las terminaciones de las estrofas. Se ocupa además en las rimas que tienen varias letras sobre si se puede o no se puede cambiar el lugar de algunas de ellas por otras que se pronuncien en el mismo tiempo [que tengan la misma cantidad], y cuáles son éstas que se pueden permutar por letras de la misma cantidad.

3a Trata de lo que está permitido que hagan los poetas con las palabras [licencias poéticas] y que no debe hacerse en la frase que no es verso.

Este es el conjunto de lo que trata cada parte de la gramática.

Popularity: 1%

PREDADORES

EL escritor norteamericano Paul Theroux, autor, entre otras novelas, de la divertida La costa del mosquito, y de exitosos libros de viajes, descubrió hace un tiempo que un anticuario británico ofrecía en su catálogo varios libros suyos dedicados de puño y letra a su amigo, modelo y mentor, Sir Vidia S. Naipaul.

Indignado, pidió explicaciones. Una nueva humillación lo esperaba: en vez de contestarle Naipaul en persona, lo hizo su nueva mujer, una periodista paquistaní tan bella como expeditiva, que deshaució a Theroux con unas líneas burlonas. La venganza de éste es un libro infame y entretenidísimo, Sir Vidia’s Shadow: a Friendship across Five Continents, que desaconsejo comprar, e incluso hojear en una librería, porque quien lo haga terminará leyéndolo de cabo a rabo.

Theroux conoció a Naipaul -unos diez años mayor que él- hace tres décadas, en Kenia, en la Universidad de Makerere, donde ambos trabajaban, y quedó fascinado por el talento y la personalidad del escritor indio-trinitario-inglés, a quien sus espléndidas novelas Una curva en el río y Una casa para Mr. Biswas ya habían hecho famoso. Se convirtió en su discípulo, su chofer, su mandadero, y, en premio a su devoción, Naipaul se dignaba de tanto en tanto instruirlo sobre los secretos de la genialidad literaria, y, también, a veces, como quien lanza unos cobres a un mendigo, sobre su concepción del mundo, del ser humano, del Africa y de la historia.

Estas enseñanzas debieron ser fulgurantes y quedaron grabadas con fuego en la memoria del joven aprendiz porque, treinta y dos años más tarde, las reproduce literalmente, con sus puntos y comas y ademanes acompañantes.

Ni qué decir que las opiniones de Naipaul eran impublicables, y que, en ellas, la incorrección política y la pedantería se aderezaban de supina arrogancia. A los jóvenes poetas africanos que le leían sus poemas en busca de consejo, los conminaba a cambiar de profesión, y, en algún caso, completaba el desafuero reconociendo que el catecúmeno “tenía una aceptable caligrafía”. Juez de un concurso literario, pontificó que, dado el material, sólo debía darse un tercer premio. Y, a quienes protestaron, replicó: “Ustedes dan al Africa una importancia que no se merece”.

Preguntado por su opinión sobre la literatura africana, preguntó a su vez:

“Pero ¿existe?”. No tenía escrúpulos en afirmar que, cuando los blancos partieran, el continente negro se barbarizaría, y, para irritar a los nativos, se empeñaba siempre en llamar a los países africanos por sus antiguos nombres coloniales. Y a su primera mujer, la inglesa y estoica Pat -”de lindos pechos”, dice Theroux-, la trataba con tanta dureza que en el libro la vemos, siempre, relegada al asiento trasero del automóvil, lagrimeando. Así, hasta el infinito.

De todos los escritores que conozco podría escribir un libro tan perverso como éste, porque a todos les he oído alguna vez, en la alta noche, al calor de la amistad y de las copas, en la tertulia y en las cenas rociadas de buen vino, decir barbaridades. Todos, sin excepción, se abandonan alguna vez a la exageración, la fanfarronada, el exabrupto, el chiste cruel. Era lo que hacía el querido Carlos Barral, por ejemplo, un hombre bueno y generoso como un pan, que a la segunda ginebra profería las más feroces extravagancias, los dicterios más malvados que yo he oído o leído jamás.

Despojadas del contexto, del interlocutor, del tono, el gesto, la circunstancia y el humor en que se profirieron, aquellas afirmaciones mudan de naturaleza, pierden su gracia, se vuelven viles, racistas, prejuiciosas o simplemente estúpidas. Y, como Paul Theroux es un excelente escribidor (de segundo orden), se las arregla para que su ignominioso latrocinio tenga éxito: el personaje Vidia S. Naipaul que diseña su libro es casi tan repelente como el del narrador (que es Theroux mismo).

Sir Vidia’s Shadow (La sombra de Sir Vidia) destila resentimiento y envidia en cada página, pero, aunque el lector tiene conciencia desde el principio que el autor escribe por la herida, sin pretensiones de objetividad, desahogando el dolor y la cólera por la traición de alguien que idolatró, se resiste a echar esa basura a la basura. ¿Sólo porque sucumbe a la eficiente magia con que el ofídico narrador presenta y engarza las anécdotas, las colorea y las remata?

También por eso, sin duda. Pero, sobre todo, tal vez, porque, sin proponérselo, en este testimonio de amigo y discípulo despechado y rabioso, Paul Theroux consigue mostrarnos esas cuotas de pequeñez y mezquindad, de mediocres emulaciones y sórdidas envidias, que cargan consigo inevitablemente los seres humanos, y que están siempre allí, avinagrándoles la vida, estropeándoles las relaciones con los demás, envenenándoles el alma y rebajando o impidiendo su felicidad.

Leyendo este libro, recordé de pronto un ensayo de Ortega y Gasset, acaso el mejor de los suyos, que me impresionó mucho cuando lo leí: un largo prólogo a un libro sobre la caza, del conde de Yebes. Lo que al principio parece un devaneo un tanto frívolo para que sirva de pórtico al ensayo de un aristócrata amigo, se va convirtiendo en una profunda meditación sobre el hombre ancestral, cavernario, agazapado en el seno del contemporáneo, y transpareciendo en él, a veces, en ciertos quehaceres y comportamientos, con sus instintos desbocados y su irracional urgencia predatoria. Ortega examina la relación del ser humano con la Naturaleza, la oscura y remotísima atracción que la muerte (propia y ajena, recibida o a ni justificarla).

Tenía un arreglo de cuentas con un antiguo amigo, al que quiso y admiró más que a ningún otro escritor, y por quien no fue correspondido, sino más bien vejado.

Entonces, lo mató, escribiendo este violento y desgarrado libro.

Afortunadamente, los muertos por la literatura, a diferencia de las víctimas de las cacerías, suelen gozar de buena salud. Espero que Sir Vidia S. Naipaul sobreviva a esta dosis de estricnina. Él es el mejor escritor de lengua inglesa vivo y uno de los más grandes que ha producido nuestra época. En sus novelas, ensayos, libros de viajes y memorias, que se ramifican por todo el planeta, el lector se deleita con una prosa excepcionalmente precisa e inteligente, castigada sin misericordia para eliminar en ella toda hojarasca, y con una ironía sutil, a ratos cínica, a ratos cáustica, que suele morder carne y hacer explícitas verdades que desmienten o ridiculizan las “ideas recibidas” de nuestro tiempo. No existe escribidor más incorrectamente político en el mercado literario. Nadie ha pulverizado con más sutileza y gracia en sus novelas, y con más contundencia intelectual en sus ensayos, las falacias del tercermundismo y las poses y frivolidades del “progresismo” intelectual europeo, ni demostrado más persuasivamente la demagogia, la picardía y el oportunismo que generalmente se emboscan tras esas doctrinas y actitudes. Por eso, aunque su talento haya sido reconocido por todo crítico con dos dedos de frente, suele ser universalmente detestado.

Se diría que, a este curioso hindú nacido en una islita del Caribe, que gracias a becas pudo estudiar en las ciudadelas del privilegio británico, Eton y Oxford, que resistió a la soledad y la discriminación a que en esos medios su piel oscura y su procedencia lo condenaban (estuvo a punto de suicidarse, pero no lo hizo porque no tenía monedas para hacer funcionar la llave del gas), no le molesta en absoluto esta situación, que el libro de Paul Theraux viene a apuntalar. Tal vez para defenderse contra los prejuicios y el infortunio, o por una disposición innata, ha cultivado la antipatía casi con tanto talento como la literatura. Es un maestro diciendo impertinencias y decepcionando a sus admiradores.

Yo lo invité a cenar una vez y me dijo que lo pensaría. Llamó días más tarde para averiguar quiénes serían los otros invitados. Se lo dijimos.

Pero él todavía no se decidió. Volvió a llamar por vez tercera y preguntó por mi mujer. Exigió que le describiera el menú. Después de escuchar la desconcertada descripción, dio instrucciones: él era vegetariano y comería sólo este plato (cuya receta dictó). Añadió: “Siempre bebo champagne en las comidas”. Aquella noche de la cena, esperamos su aparición presas de miedo pánico. Pero vino, bebió y comió con moderación y -¡uf!- hasta hizo algún esfuerzo para mostrarse simpático con la compañía.

Popularity: 1%

CARTAS A UN JOVEN NOVELISTA

MARIO VARGAS LLOSA

  1. Sólo quien entra en literatura como se entra en religión, dispuesto a dedicar a esa vocación su tiempo, su energía, su esfuerzo, está en condiciones de llegar a ser verdaderamente un escritor y escribir una obra que lo trascienda.
  2. No hay novelistas precoces. Todos los grandes, los admirables novelistas, fueron, al principio, escribidores aprendices cuyo talento se fue gestando a base de constancia y convicción.
  3. La literatura es lo mejor que se ha inventado para defenderse contra el infortunio.
  4. En toda ficción, aun en la de la imaginación más libérrima, es posible rastrear un punto de partida, una semilla íntima, visceralmente ligado a una suma de vivencias de quien la fraguó. Me atrevo a sostener que no hay excepciones a esta regla y que, por lo tanto, la invención químicamente pura no existe en el dominio literario.
  5. La ficción es, por definición, una impostura -una realidad que no es y sin embargo finge serlo- y toda novela es una mentira que se hace pasar por verdad, una creación cuyo poder de persuasión depende exclusivamente del empleo eficaz de unas técnicas de ilusionismo y prestidigitación semejantes a las de los magos de los circos o teatros.
  6. En esto consiste la autenticidad o sinceridad del novelista: en aceptar sus propios demonios y en servirlos a la medida de sus fuerzas.
  7. El novelista que no escribe sobre aquello que en su fuero recóndito lo estimula y exige, y fríamente escoge asuntos o temas de una manera racional, porque piensa que de este modo alcanzará mejor el éxito, es inauténtico y lo más probable es que, por ello, sea también un mal novelista (aunque alcance el éxito: las listas de bestsellers están llenas de muy malos novelistas).
  8. La mala novela que carece de poder de persuasión, o lo tiene muy débil, no nos convence de la verdad de la mentira que nos cuenta.
  9. La historia que cuenta una novela puede ser incoherente, pero el lenguaje que la plasma debe ser coherente para que aquella incoherencia finja exitosamente ser genuina y vivir.
  10. La sinceridad o insinceridad no es, en literatura, un asunto ético sino estético.
  11. La literatura es puro artificio, pero la gran literatura consigue disimularlo y la mediocre lo delata.
  12. Para contar por escrito una historia, todo novelista inventa a un narrador, su representante o plenipotenciario en la ficción, él mismo una ficción, pues, como los otros personajes a los que va a contar, está hecho de palabras y sólo vive por y para esa novela.
  13. El de las novelas es un tiempo construido a partir del tiempo psicológico, no del cronológico, un tiempo subjetivo al que la artesanía del novelista da apariencia de objetividad, consiguiendo de este modo que su novela tome distancia y diferencie del mundo real.
  14. Lo importante es saber que en toda novela hay un punto de vista espacial, otro temporal y otro de nivel de realidad, y que, aunque muchas veces no sea muy notorio, los tres son esencialmente autónomos, diferentes uno de otro, y que de la manera como ellos se armonizan y combinan resulta aquella coherencia interna que es el poder de persuasión de una novela.
  15. Si un novelista, a la hora de contar una historia, no se impone ciertos límites (es decir, si no se resigna a esconder ciertos datos), la historia que cuenta no tendría principio ni fin.

                                Popularity: 1%